Перевод с турецкого: очаровательная дословность

Турецкий язык – древний, красивый и немного забавный, если его переводить дословно. Конечно, так называемой «калькой» не пользуются, когда необходимо сделать официальный или даже художественный перевод с турецкого, но иногда буквальный перевод передает все очарование языка и даже немного приближает нас к пониманию другого народа.

Пожалуй, самая забавная особенность перевода: в турецком языке «красавица» и «катастрофа» обозначается одним словом . Для кокетливых особ также имеется определение, дословно оно переводится как «ломающая шею», что вполне можно приравнять к катастрофе. И для «юношей пылких, со взором горящим» в турецком языке нашлась пара слов – тот, у кого безумная кровь.

У турок особое почтение к родителям, отсюда Конституция называется «материнский закон», а пословица – «слово отца». Старого, умудренного опытом человека, дословно называют «белым папой», что похоже на кальку с известного нам слова «аксакал», переводящееся как «белая борода».

Турки иронично подмечают человеческие недостатки. Болтун или пустомеля по-турецки – «августовское насекомое», с намеком на цикад, коих в Турции в конце лета разводится несметное множество. Не к месту сказанное слово или откровенную глупость называют «ослиностью». Не слишком толерантны жители Турции к людям «с высоким лбом» (так англичане величают лысых), турки называют их тыквоголовыми.

Много забавных слов связанных с домашним хозяйством. Тем, что холодильник называется «ледяной шкаф» трудно удивить переводчиков – американцы называют его также. Зато приятно порадовал халат – турки его называют «утренником», что также логично как и называть огурец – «салатником». Но, пожалуй, самый забавный перевод с турецкого имеет слово «пылесос» - турки называют его... правильно, электровеник!

Конечно, в профессиональном переводе вы не встретите ни «утренников», ни «электровеников» - все эти слова относятся к переводческому фольклору. Официальный турецкий – на удивление лаконичен, объем перевода на турецкий на 20-25% меньше, чем оригинал на русском или украинском. Если вам понадобится качественный русско-турецкий перевод, Вы можете рассчитывать на наше агентство. Наши переводчики не только знают турецкий и постоянно ссовершенствуют свои знания в его различных предметных сферах, они по-настоящему любят этот древний язык, во всем его многообразии.