Как определить объем перевода и его стоимость?

Заказать или не заказать? Ответ на этот вопрос для многих клиентов зависит от цены. Как определить, сколько стоит перевод в самых различных случаях? Мы подскажем.

Традиционно сложилось, что в Украине перевод оплачивается постранично (в Европе указывается цена за слово). Возможно ли в этом случае максимально уменьшить шрифт, чтобы сократить число страниц, а следовательно и цену? Увы, это невозможно. Одной переводческой страницей считается текст объемом в 1800 знаков с пробелами или 1600 знаков без пробелов.

В случае, если перед размещением заказа вы желаете самостоятельно определить сколько стоит перевод, не высылая материала для подсчета знаков, вы можете воспользоваться следующей схемой.

Если нужен перевод текстового формата .doc, .docx, .txt, .rtf и др

1. Текст необходимо скопировать в текстовый редактор MS Word

2. В пункте меню Сервис нужно выбрать подпункт Статистика

3. Откроется диалоговое окно, отображающее количество знаков с пробелами и без них

4. Чтобы определить количество переводческих страниц, необходимо общее число знаков с пробелами разделить на 1800

5. Если вам необходимо подсчитать стоимость перевода части текста, его необходимо выделить, и тогда в диалоговом окне «Статистика» будет отображено количество знаков в выделенном фрагменте

Если нужен перевод бумажной копии

В этом случае документ необходимо отсканировать, распознать с помощью программы ABBYY FineReader, скопировать в документ MS Word и применить для подсчета предыдущую схему.

Если нужен перевод документа в растровом формате

Один из вариантов — распознать текст при помощи ABBYY FineReader и дальше действовать как в предыдущем пункте. Можно также грубо оценить объем текста. В стандартной переводческой странице насчитывается 30 строк, в каждой из которых 60 знаков. Подсчитайте, сколько строк и знаков в вашей странице и, узнав разницу, подсчитайте число страниц.

Если нужен перевод документа в .pdf, .xls, .ppt и других

Подсчет слов возможен только с помощью специализированного программного обеспечения.

Стоит обратить внимание на то, что количество страниц до и после перевода может отличаться, погрешность составляет плюс-минус 10%. Со своей стороны мы можем уверить вас в том, что отправка материалов для определения стоимости перевода не обязывает вас размещать заказ. Независимо от того, воспользуетесь ли вы нашими услугами или нет, конфиденциальность отправленных материалов будет соблюдена.