Перевод конференций

Взаимодействие с важными клиентами и деловыми партнерами в иностранной среде очень часто является одним из фундаментальных условий развития международного бизнеса. При этом успех конференции с участием иностранных коллег опирается на быстроту и качество выполняемого перевода. Без приглашения опытного и квалифицированного переводчика на конференцию проведение встречи не принесет хорошие плоды.

Главные особенности перевода конференций

Перевод конференций чем-то похож на работу с интервью. Однако есть и свои нюансы. Например, переводчик должен отлично воспринимать заданные вопросы на слух, находясь рядом с отвечающим либо на расстоянии от него. Вопросы могут задаваться из разных частей зала и не всегда в микрофон. Стоит также учитывать, что не все выступающие обладают безупречной дикцией и умеют четко формулировать мысли. Поэтому вопросы могут быть совершенно непредсказуемыми, обрывочными и даже лишенными логики. Если отвечающий не поймет вопрос и начнет отвечать невпопад, это будет настоящая пощечина для переводчика, приглашенного на конференцию, ведь именно он не смог донести до аудитории смысл сказанного.

Еще один сложный момент - правильно расслышать должность и фамилию того, кто задает вопрос или отвечает на него. Отличным подспорьем может послужить список участников встречи, который переводчик будет держать при себе. Иногда облегчить задачу способно наличие дополнительных текстовых материалов. В данном случае специалист заранее знакомится с письменными текстами. В остальном же переводчик должен полагаться на свою технику устного перевода, умение сконцентрироваться и быстро реагировать на сказанное.

Перевод онлайн-конференций

Web-конференция - это онлайн-мероприятие, на котором участники, удаленные друг от друга, могут проводить переговоры, голосовать, делать презентации, вести обсуждение важных вопросов, обмениваться информацией. С помощью услуги перевода конференций онлайн у вас есть возможность эффективно провести переговоры с зарубежными партнерами и коллегами. Если число участников небольшое, осуществляется последовательный перевод.

Переводчик работает удаленно без использования дорогостоящего технического оборудования - он подключается как обычный участник встречи.

Что мы предлагаем:

  • Перевод конференций различного типа: презентаций, переговоров, семинаров, тренингов.
  • Квалифицированных переводчиков на конференцию. Наши специалисты имеют большой опыт участия в переговорах.
  • Разумную стоимость услуг. Гибкая ценовая политика и скидки постоянным клиентам.

Если вам нужен компетентный переводчик на конференцию, обращайтесь в агентство Perekladach!